46
Общий раздел / Re: прикладная монадология...
« : Сентябрь 06, 2012, 08:45:34 pm »Русская интеллигенция всегда отдавала предпочтение иностранным языкам, использованию заимствованных слов в устной и письменной речи. Этот феномен жив и сейчас. В любом случае, думаю, вряд ли произойдёт что-то страшное, если будет употреблён именно перевод, пусть и непривычный, а если не употреблять, то альтернатив никогда и не появится.Да не, я то не против. Сам иногда стек называют стопкой (и да, с алкоголем у меня почему-то не ассоциируется).
А феномен потому имеет место, что русский язык отлично впитывает (обвязывая приставками/суфиксами) корни иностранных слов. И я не вижу в этом ничего плохого - больше корней, однозначней фразы. Англоговорящих мне даже жалко. У них очень контекстно зависимые предложения получаются.
Но я против повторного заимствования слов. Например замечательное слово экспертиза (да, это заимствованное слово) сейчас заимствуется повторно в другом смысле - экспертиза это опыт (опыт человека). Таким образом вместо узкого устоявшегося значения слова появляется новое, что вносит неоднозначность.